miércoles, 19 de octubre de 2011

El lugar para los sentimientos y la razón: el corazón



Siempre que nos enamoramos, nosotros decimos ''te quiero con todo el corazón'' o si nos dejamos llevar por las emociones, es porque estamos ''pensando con el corazón''. Ahora veremos porqué nos expresamos así.

Chequemos nuestras cuatro palabras:
Español - corazón
Portugués - coração
Italiano - cuore
Francés - cœur

Empecemos por las que no nos causarían problema alguno
Italiano - cuore
Francés - cœur
Provienen del latín ''cor, cordis'' con el mismo significado, son cognados directos de ''heart'' en inglés, ''hart'' en holandés,  ''Herz'' en alemán, etcétera.

Español - corazón
Portugués - coração
Ahora lo interesante viene aquí. Nuestra palabra se compone en realidad de dos ''cor'' + ''razón'' porque en el latín que se hablaba en la península ibérica se creía que en el corazón reuníamos nuestros sentimientos y la razón. Si buscamos un poquito más, encontraremos que en latín ''cor'' también significaba ''mente'', lo que a lo mejor originó la confusión. 

Entonces, cuando dijeren que en el corazón se encuentran todas las emociones del ser humano, no están mal; el nombre del mismo órgano les dará la razón.

No hay comentarios:

Publicar un comentario